和合本
揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「你來!」我就觀看,見有一匹黑馬;騎在馬上的,手裡拿著天平。

當代聖經譯本
揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「來!」我便看見一匹黑馬,馬上的騎士手裡拿著天平。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
羊羔揭開了第三個印的時候,我聽見第三個活物說:「你來!」我觀看,見有一匹黑馬;騎在馬上的,手中拿著天平。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
羔羊揭開第三個印的時候,我聽見第三個活物說:「來吧!」我一看,看見一匹黑馬;那騎馬的手中拿著一個天平。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「你來看。」我就觀看,見有一匹黑馬,騎在馬上的手?拿著天平。

CNET中譯本
羔羊揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「來!」我就觀看,見來了一匹黑馬!騎在馬上的手裡拿著天平。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
啟三印時、我聞第三生物曰、來、見有黑馬、乘之者手執權衡、

新漢語譯本
羊羔打開第三個印的時候,我聽見第三個活物說:「去吧!」我觀看,看啊,有一匹黑馬!那騎在馬上的,手裡拿著天平。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
羔羊撕開封住書卷的第三個印章時,我聽到第三個活物說:「來!」我觀看,看見面前有一匹黑馬。馬上的騎士拿著一把秤。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”