和合本
我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,

當代聖經譯本
我看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,又聽見他們高聲呼喊:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我又觀看;我聽見了千千萬萬天使的聲音。他們環立在寶座,四個活物,和長老們的四周,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,

CNET中譯本
我又看見環繞寶座與活物並長老有許多天使,且聽見他們的聲音。他們的數目有千千萬萬,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我又見於座與生物、及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、

新漢語譯本
我又觀看,又聽見有眾多天使的聲音,他們圍著寶座、活物和長老,天使的數目有千千萬萬,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我又觀看,聽見千千萬萬天使的聲音。他們圍繞著寶座、活物和長老,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”