和合本
那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
當代聖經譯本
二十四位長老就俯伏在坐寶座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他們頭上的冠冕,放在寶座前,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
二十四位長老就俯伏在坐在寶座上那一位的面前,敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這時候,二十四個長老俯伏敬拜坐在寶座上,永遠活著的那一位。他們把自己的冠冕放在寶座前,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
CNET中譯本
那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前,敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
時、二十四長老、伏居於座者之前、崇拜維生世世者、且投其冕於座前、曰、
新漢語譯本
二十四位長老就俯伏在坐寶座的那一位面前,敬拜那位活到永永遠遠的,又把自己的冠冕放在寶座前,說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
二十四位長老就俯伏在坐在寶座上的那位面前,敬拜活到永永遠遠的那位;又把自己的冠冕放在寶座前,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”