和合本
得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
當代聖經譯本
得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
得勝的,我必定賜他和我一同坐在我的寶座上,正像我得了勝和我父一同坐在他的寶座上一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至於那得勝的人,我要賜特權給他,在我寶座上跟我同坐,正如我已經得勝,現在跟我父親同坐在他的寶座上一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
CNET中譯本
克服的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我克服了,在我父的寶座上與他同坐一般。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
獲勝者、我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、
新漢語譯本
『得勝的,我將賜給他與我一同坐在我的寶座上,就如我得勝了,與我父一同坐在他的寶座上一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
得勝的人[也就是忠實地順從耶穌基督、堅忍不拔、勝過誘惑和考驗的人],我要賜給他權力,讓他可以和我一同坐在我的寶座上,就像我得勝了,和我父親一同坐在他的寶座上一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”