和合本
「你要寫信給非拉鐵非教會的使者,說:『那聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,說:

當代聖經譯本
「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要寫信給在非拉鐵非教會的使者,說:『那聖潔的、真實的,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關,關了就沒有人能開的(「拿著大衛的鑰匙......沒有人能開的」引自賽22:22),這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你要寫信給非拉鐵非教會的天使,說:『那位神聖而信實,執掌著大衛的鑰匙,開了門就沒有人能關,關了門就沒有人能開的,這樣說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要寫信給非拉鐵非教會的天使,說:「那聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,說:

CNET中譯本
「那有 神的七靈和七星的,鄭重的宣稱:『我知道你的作為,按名你是活的,其實是死的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當書達非拉鐵非會之使者雲、維聖維誠、持大衛之鑰、開則無能闔之、闔則無能開之者曰、

新漢語譯本
「你要寫信給非拉鐵非教會的天使,說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就無人能關,關了就無人能開的,這樣說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你要寫信給非拉鐵非教會的天使,說:『聖潔、真實、掌握著大衛的鑰匙[注:大衛是以色列史上很得上帝喜悅的一位君王。在這裡他是象徵耶穌。掌握著大衛的鑰匙是指掌握著天國的權力]、開了門就沒有人能關,關了門就沒有人能開的那位說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”