和合本
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名;除了那領受的以外,沒有人能認識。』」
當代聖經譯本
『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將隱藏的嗎哪賜給得勝者。我也要賜給他一塊白石,石上刻著一個新名字,除了那領受的人以外,沒有人認識。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
聖靈向眾教會所說的話,有耳的就應當聽。得勝的,我必定把那隱藏的嗎哪賜給他,並且賜他一塊白石,石上寫著新的名字,這名字除了那領受的人以外,是沒有人能知道的。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
『聖靈向各教會所說的話,有耳朵的,都聽吧!『至於那得勝的人,我要賜下那隱藏著的嗎哪。我也要給他一塊白石頭,上面寫著新的名字;這名字,除了接受的人,別人都不認得。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名;除了那領受的以外,沒有人能認識。』」
CNET中譯本
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽。克服的,我必將一些隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識。』」「你要寫信給推雅推喇教會的天使,說:「那眼目如火焰,腳像磨至發亮的銅的 神之子,鄭重的宣稱:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有耳者、宜聽聖神所語諸會者、獲勝者、我則賜以所藏之瑪那、且賜之白石、上書新名、受者而外、無識之者、○
新漢語譯本
『有耳朵的,就要聽聖靈對眾教會所說的話。得勝的,我將要賜給他那隱藏的嗎哪,又要賜給他一塊白石,石上寫了一個新名字,除了那領受的人,沒有人知道這名。』」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
聖靈對各教會所說的話,有耳朵的,就應該聽。得勝的人[也就是忠實地順從耶穌基督、堅忍不拔、勝過誘惑和考驗的人],我要賜給他隱藏著的嗎哪,也要賜給他一塊白石頭,上面寫著一個只有得到這石頭的人才知道的新名字。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”