和合本
你那裡也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓。
當代聖經譯本
同樣,你們當中也有人附從尼哥拉黨的教導。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
同樣,你也有些人持守尼哥拉黨的教訓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
同樣,你們當中有人隨從了尼哥拉派的教訓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你那?也有人照樣服從了我所恨惡的尼哥拉一黨人的教訓。
CNET中譯本
同樣的,你那裡也有人追隨了尼哥拉黨人的教導。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又有持尼哥拉黨之教者、亦若是、
新漢語譯本
同樣,你那裡也有人照樣持守尼哥拉一黨人的教導。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你那裡也有人服從淫蕩的尼哥拉黨人的邪惡教導。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”