和合本
祭司要察看,若現象窪於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨,是大痲瘋的災病發在瘡中。

當代聖經譯本
祭司檢查時,若發現患處凹陷,患處的毛髮變白,就要宣佈他是不潔淨的。這是瘡變成了痲瘋病。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司要察看;如果發現有深透皮膚的現象,上面的毛也變白了,祭司就要宣佈他為不潔淨;這就是在瘡中發作出來的痲風病。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司要檢查他。如果傷口陷入皮膚,傷口中的毛變白色,祭司要宣佈他不潔淨;這是由瘡變成痳瘋病的症狀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司要察看,若現象窪於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨,是大痲瘋的災病在瘡中發出來。

CNET中譯本
然後祭司察看,若現象深於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨—傳染病已在瘡中發開。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司察之、若其狀深入膚際、其毫變白、則謂其不潔、是乃癩疾、由瘡而成、