和合本
所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。

當代聖經譯本
所以,你要將所看見的一切——現在和將來要發生的事都記錄下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,你要把所看見的,現在的,和今後將要發生的事都寫下來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要把所看見的,無論是現在還是將來要發生的事,都寫下來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。

CNET中譯本
所以你要把所看見的,現在的事,並將來必成的事,都寫出來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾當書所見者、及今所有、後必成之事、

新漢語譯本
所以你要把所看見的,現在發生的事和以後將要發生的事,都寫下來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「所以,你要把所看到的事-現在的和以後要發生的-都寫下來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”