和合本
這就是那些引人結黨、屬乎血氣、沒有聖靈的人。

當代聖經譯本
這些人製造分裂,血氣用事,心中沒有聖靈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些人分黨結派,是屬血氣的,沒有聖靈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些人製造紛爭,受本性的支配,沒有聖靈。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這就是那些引人結黨、屬情慾的、沒有聖靈的人。

CNET中譯本
這就是那些使人分裂的、屬乎血氣、沒有聖靈的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若輩乃樹黨、血氣是從、無有聖神者也、

新漢語譯本
這些就是製造分裂、屬世的、沒有聖靈的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這些人分化你們;他們沒有聖靈,只隨自己罪惡本性的直覺而行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”