和合本
親愛的弟兄啊,你們要記念我們主耶穌基督之使徒從前所說的話。

當代聖經譯本
親愛的弟兄姊妹,要謹記主耶穌基督的使徒從前給你們的警告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但你們呢,親愛的,你們要記住我們主耶穌基督的使徒從前所說的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,親愛的朋友們,不要忘記我們主耶穌基督的使徒們所說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
親愛的弟兄阿,你們要記念我們主耶穌基督之使徒從前所說的話。

CNET中譯本
親愛的弟兄啊!你們要回想我們主耶穌基督之使徒所預告的話;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愛友乎、當憶我主耶穌基督使徒之豫言、

新漢語譯本
至於你們,親愛的弟兄們,要記得我們的主耶穌基督的使徒從前所說的話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但是,親愛的朋友們,你們要記得我們主耶穌基督的使徒們從前所說的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”