和合本
小子們哪,你們要自守,遠避偶像!

當代聖經譯本
孩子們啊,你們要遠離偶像!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
孩子們,你們要遠避假神!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
小子們哪,你們要自守,遠避偶像。阿門。

CNET中譯本
孩子們,要防範偶像。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小子乎、宜自守、而遠偶像、

新漢語譯本
孩子們啊,要保守自己遠離偶像。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
親愛的孩子們,你們千萬不要崇拜偶像[,因為那些東西都是假神]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”