和合本
愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
當代聖經譯本
愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
愛 神的,也應當愛弟兄,這就是我們從 神領受的命令。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,基督這樣命令我們:那愛上帝的,也必須愛自己的弟兄和姊妹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
愛上帝的,也當愛弟兄,這是我們從上帝所受的命令。
CNET中譯本
愛 神的,也當愛弟兄,這是我們從 神所受的命令。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
愛上帝者、亦宜愛兄弟、此我儕所受之誡也、
新漢語譯本
愛神的,也要愛他的弟兄,這就是我們從神那裡領受的命令。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以你們要愛上帝,也要愛弟兄-這是上帝對我們所下的命令。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”