和合本
愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕裡含著刑罰,懼怕的人在愛裡未得完全。

當代聖經譯本
愛裡沒有恐懼,純全的愛能驅除恐懼,因為恐懼意味著怕受懲罰。人若心裡恐懼,就表示他尚未明白那純全的愛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愛裡沒有懼怕,完全的愛可以把懼怕驅除,因為懼怕含有刑罰,懼怕的人在愛裡還沒有完全。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有了愛就沒有恐懼;完全的愛驅除一切的恐懼。所以,那有恐懼的就沒有完全的愛,因為恐懼和懲罰是相關連的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愛?沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕?含著刑罰,懼怕的人在愛?未得完全。

CNET中譯本
愛裡沒有懼怕,愛既完全,就把懼怕除去;因為懼怕意味著刑罰,懼怕的人在愛裡未得完全。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愛中無懼、愛既全、斯去懼矣、蓋懼有刑、懼者未成全於愛耳、

新漢語譯本
在愛裡沒有懼怕;完全的愛把懼怕驅除。因為懼怕帶有刑罰;懼怕的人在愛裡還未得以完全。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
以愛待人的,不會懼怕。完全的愛會把懼怕趕走,因為懼怕是擔心受到懲罰。懼怕的人就是沒有完全以愛待人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”