和合本
這樣,愛在我們裡面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因為他如何,我們在這世上也如何。

當代聖經譯本
這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,愛在我們裡面就得到成全,使我們在審判的日子,可以坦然無懼。因為他怎樣,我們在這世上也怎樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,愛就藉著我們完全實現了,使我們在審判的日子能夠坦然無懼;我們確能這樣,因為我們在這世上有跟基督一樣的生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,愛在我們?面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因為他如何,我們在這世上也如何。

CNET中譯本
這樣,愛在我們裡面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼,因為耶穌如何,我們在這世上也如何。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、則愛成全於我儕、俾我坦然於鞫日、蓋彼如何、我儕在世亦然、

新漢語譯本
從這一點來說,愛與我們一起得以完全,使我們在審判的日子可以坦然無懼;因為他怎樣,我們在這世上也怎樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這樣,上帝的愛就在我們中間得到完美的表現。審判那天,我們便可以坦然無懼,因為我們在世的時候,像耶穌那樣[,用天父的愛去愛世人]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”