和合本
凡從神生的,就不犯罪,因神的道(原文作種)存在他心裡;他也不能犯罪,因為他是由神生的。
當代聖經譯本
從上帝生的人不會繼續犯罪,因為他裡面有上帝的生命。他不能犯罪,因為他是從上帝生的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡是從 神生的,就不犯罪,因為 神的生命在他裡面;他也不能犯罪,因為他是從 神生的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝的兒女都不繼續犯罪,因為上帝的生命在他們裡面。既然上帝是他們的父親,他們就不會繼續犯罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡從上帝生的,就不犯罪,因上帝的種存在他心?;他也不能犯罪,因為他是由上帝生的。
CNET中譯本
凡從 神生的,就不行罪,因 神的種存在他心裡;他也不能犯罪,因為他是由 神生的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡由上帝而生者不行罪、以其種恆在厥衷、其不能幹罪者、因由上帝而生也、
新漢語譯本
凡從神生的,都不犯罪,因為神生命的種子存在他裡面;他也不能犯罪,因為他是從神生的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
凡是由上帝重生的,都不繼續犯罪,因為上帝所賜給他們的新生命在他們裡面。他們不能繼續犯罪,因為他們已經由上帝重生了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”