和合本
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。
當代聖經譯本
但我們等候的是上帝應許的新天新地,有公義住在其中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,我們在等候上帝所應許的新天新地;在那裡,正義常住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。
CNET中譯本
但我們照他的應許,等候有義居在其中的新天新地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕依其所許、希望新天新地、義寓其中焉、○
新漢語譯本
但我們按照他的應許冀望新天新地,在那裡有公義常住。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但按照主的應許,他將賜給我們一個新天新地-一個[完全沒有罪惡,]只有正直清白存在的地方。那是我們的盼望。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”