和合本
那些隨肉身、縱污穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的,也不知懼怕。
當代聖經譯本
尤其是那些放縱污穢的情慾、輕視權柄的人。他們膽大妄為,肆無忌憚地毀謗有尊榮的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地譭謗在尊位的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那些隨肉身、縱污穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的,也不知懼怕。
CNET中譯本
特別是那些放縱肉慾、輕慢權柄的。他們膽大任性,毫不畏懼毀謗那尊貴的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼?形軀、縱污慾、輕視執改者為尤甚、然其果敢自恃、謗讟尊榮、而不戰慄、
新漢語譯本
尤其是那些隨從肉體、活在污穢的私慾中、藐視主的權威的人。他們膽大任性,毀謗眾尊榮者也不顫抖。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
對那些隨從罪惡本性的汙穢慾望、藐視權柄的人,他更是如此。那些人膽大妄為、固執己見,誹謗掌權者,也不知懼怕。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”