和合本
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。

當代聖經譯本
以往曾經有假先知在百姓中出現,將來在你們中間也同樣會有假教師出現。他們暗地裡引進使人沉淪的異端邪說,甚至否認那位買贖他們的主。這些人正迅速地自招滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從前有假先知在以色列民間出現;同樣也將有假教師在你們當中出現。他們偷偷地輸入毀滅性的異端,不承認救贖他們的主宰,迅速地自取滅亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間,也必有假師傅,私自引進可咒詛的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。

CNET中譯本
但是從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,將秘密引進導致滅亡的異端,甚至連買他們的主也不承認,帶來速速的滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、並拒贖之之主、自取速亡、

新漢語譯本
不過,從前有假先知在民眾中間出現;同樣,你們中間也將會有假教師,他們會暗中引進使人滅亡的學說,甚至否認買贖他們的主,使自己迅速滅亡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
從前以色列百姓當中有假先知出現。將來你們當中也會有假教師偷偷地引進毀滅性的異端邪說,甚至否認救贖他們的主;這些人將很快地就自取滅亡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”