和合本
你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裡的人!
當代聖經譯本
你們要以愛心彼此親吻問候。 願平安歸給你們所有在基督裡的人!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們所有在基督裡的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要用愛心彼此親吻問安。願你們每一個屬基督的人都得到平安!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們要用愛心彼此親嘴問安,願平安歸與你們凡在基督耶穌?的人。阿門。
CNET中譯本
你們彼此要用愛親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裡的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
宜接吻以愛、互相問安、願平康歸爾凡宗基督者、
新漢語譯本
你們要用愛心彼此親吻問候。願平安歸給你們所有在基督裡的人!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
願你們也出於愛心,彼此親切問候。願上帝將平安賜給你們所有信基督的人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”