和合本
那賜諸般恩典的神曾在基督裡召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

當代聖經譯本
你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但滿有恩典的 神,就是在基督裡召你們進入他永遠榮耀的那一位,在你們受了短暫的苦難之後,必定親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,你們受了短暫的苦難以後,那位賜一切恩典的上帝,就是呼召你們藉著跟基督耶穌連結來分享他永遠的榮耀的上帝,必定親自重建你們,堅定你們,賜力量和鞏固的根基給你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那賜諸般恩典的上帝,曾在基督耶穌?召我們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

CNET中譯本
這樣,那賜一切恩典、曾在基督裡召你們,得享他永遠榮耀的 神,等你們暫受苦難之後,必要親自復興、確認、堅固,和建立你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
施諸恩之上帝、緣基督召爾享其永榮、俾爾於暫苦後、完全、堅固、強健、

新漢語譯本
那賜各樣恩典的神,他曾在基督耶穌裡呼召你們進入他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必定親自使你們復原,使你們堅固,賜你們力量,給你們立定根基。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們受過一陣短暫的苦難以後,那賜給各種恩惠、藉著基督呼召你們來享受永遠榮耀的上帝,會親自使你們的精神恢復過來,讓你們有力、堅定不移。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”