和合本
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。

當代聖經譯本
你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,你們青年人要順服年長的。就是你們各人也要彼此以謙卑為裝束,因為「 神敵擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,你們年輕人應該服從長輩。大家要繫上謙卑的圍裙,彼此服事;因為聖經上說:「上帝敵對驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要穿上謙卑,彼此順服;因為上帝阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。

CNET中譯本
同樣,你們年幼的,要順服年長的。就是你們眾人,也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為 神反對驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
幼宜服長、爾曹謙以自束、互相服役、蓋上帝拒驕泰者、賜恩卑遜者、

新漢語譯本
同樣,年輕人啊,你們要服從年長的。就是你們各人,彼此相待,都要穿上謙卑,因為「神對抗驕傲的人,卻賜恩給謙卑的人」。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,你們年輕的要順從年長的;彼此之間也要謙卑。因為上帝反對驕傲的人,恩待謙卑的人。[參看舊約《箴言》三章三十四節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”