和合本
「你曉諭以色列人說:若有婦人懷孕生男孩,他就不潔淨七天,像在月經污穢的日子不潔淨一樣。
當代聖經譯本
「你把以下條例告訴以色列人。 「如果有婦人生了男嬰,她就要不潔淨七天,像在經期內不潔淨一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你要告訴以色列人:如果有婦人懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,好像患病污穢的日子不潔淨一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
向以色列人頒佈下面的條例。產婦若生了男嬰,產後的七天,她在禮儀上是不潔淨的,跟月經期間一樣不潔淨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你曉諭以色列人說:「若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天,像在月經污穢的日子不潔淨一樣。
CNET中譯本
「你告訴以色列人說:『若有婦人懷孕生男孩,他就不潔淨七天,像在月經的日子不潔淨一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
告以色列族雲、婦懷?生男、必蒙不潔、歷至七日、如癸水行時之不潔然、