和合本
所以那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
當代聖經譯本
所以,照上帝旨意受苦的人要繼續專心行善,將自己的靈魂交託給那位信實的造物主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以那順著 神的旨意而受苦的人,要繼續地行善,把自己的生命交託那信實的創造者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,那由於上帝的旨意而受苦難的人,應該不斷地以好行為來表示完全信賴那始終信實的創造主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以那照上帝旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
CNET中譯本
所以那照 神旨意受苦的人,作善工時,將自己靈魂交與那信實的創造主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故循上帝旨而受苦者、宜以善行、託己靈於誠信造化之主也、
新漢語譯本
因此,那些按照神旨意而受苦的人,在繼續行善的同時 ,要把自己的生命交給那信實的創造者。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因此,順從上帝的旨意而受苦的人,應該把自己完全交託給那信實的造物主,繼續做好事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”