和合本
若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?

當代聖經譯本
如果義人得救尚且不易,不敬虔的人和罪人會有什麼下場呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果義人僅僅得救,不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正如聖經所說的:義人得救已不容易,不虔的罪人又怎樣呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?

CNET中譯本
若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人,將有何地可站呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若義者僅得救、則不虔不善者、將處於何地乎、

新漢語譯本
「若義人得救尚且不容易,不敬虔的人和罪人又將會怎麼樣呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聖經說:如果連正直清白的人都不能免去苦難,那麼不敬畏上帝和犯罪的人將會怎樣呢?[參看舊約《箴言》十一章三十一節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”