和合本
就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。

當代聖經譯本
他們就是從前在挪亞造方舟、上帝耐心等候人們悔改的時代中那些不肯信的人。當時進入方舟,從洪水中得救的人很少,只有八個人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就是挪亞建造方舟的日子、 神容忍等待的時候,那些不順從的人。當時進入方舟、藉著水得救的人不多,只有八個。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些靈不信從上帝─就是在挪亞造方舟時上帝耐心等待著的靈。當時進入方舟的人不多,只有八個人,他們從水裡獲救;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是那從前在挪亞預備方舟、上帝容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。

CNET中譯本
就是在他們從前不信從、 神耐心等待挪亞預備方舟的日子之後。在方舟裡藉著水得救的不多,只有八個人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
即昔之背逆者、上帝於挪亞備舟之日、忍以待之、當時由水得救者無幾、惟八人耳、

新漢語譯本
從前在挪亞的日子,在他預備方舟的時候,神耐心等候,他們卻不順從;當時進入方舟,藉著水得救的人不多,只有八人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那些靈就是很久以前,挪亞在建造方舟的時候,不理上帝的耐心等待,拒絕順從他,因而死後被丟進地獄的那些人的靈。挪亞造好了方舟之後,進入那裡面,而從洪水中被拯救出來的人不多,一共只有八個。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”