和合本
也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。
當代聖經譯本
要棄惡行善,竭力追求和睦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
也要離惡行善,尋找並追求和睦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他應該避惡行善,一心追求和平。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。
CNET中譯本
也要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
避惡行善、求和平而追隨之、
新漢語譯本
也要離惡行善;要尋求和睦,竭力追求。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
必須避惡行善、追求和平。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”