和合本
你們蒙召原是為此;因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
當代聖經譯本
你們蒙召也是為此,因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們可以追隨祂的腳步。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們就是為此蒙召,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝呼召你們的目的就在這裡;因為基督為你們受苦,給你們留下榜樣,為要使你們能夠跟隨他的腳步走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們蒙召原是為此;因基督也為我們受過苦,給我們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
CNET中譯本
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾之見召、因基督為爾受苦、遺範於爾、使踐其跡、
新漢語譯本
其實,你們蒙召就是為此,因為基督也曾為你們受苦,給你們留下榜樣,好讓你們跟隨他的腳蹤。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
上帝呼召你們,原來就是要你們這樣做,因為基督曾經為你們受苦,留下了榜樣,你們應該學習。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”