和合本
就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。
當代聖經譯本
就要像初生的嬰兒一樣渴慕純淨的靈奶,好不斷成長,直到完全得救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要像新生的嬰兒,時時渴慕那純淨的靈奶,好藉著它長大,得救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
就要愛慕那純淨的靈奶他的話語,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長。
CNET中譯本
要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,藉這靈奶使你們長大,得進救贖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
宜如甫生之嬰、戀慕純而合宜之乳、使爾由之漸長、以致蒙救、
新漢語譯本
你們要像新生的嬰孩一樣,渴慕那純淨的靈奶,使你們靠它成長,以致得救,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”