和合本
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
當代聖經譯本
你們不可吃用肚子、四腳或多腳爬行的動物,這些都是可憎的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的動物,你們都不可吃,因為它們是可憎之物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
CNET中譯本
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡物以腹行、或四足、或多足、匍匐於地者、俱為可憎、毋食、