和合本
就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著什麼時候,並怎樣的時候。

當代聖經譯本
基督的靈曾在他們心中指示他們,預言基督要受苦,然後得榮耀。他們便詳細查考這些事會在什麼時候、什麼情況下發生。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是把他們心裡基督的靈所預先見證,關於基督要受苦難後來得榮耀,是在什麼時候和怎樣的情況加以考察。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們探索,要知道基督的靈在他們裡面所指示的─就是預言基督必須受苦難,後來必定得榮耀這事─會在甚麼時候,在哪一種情況下實現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是考察在他們心?基督的聖靈,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著甚麼時候,並怎樣的時候。

CNET中譯本
他們藉著心裡基督的靈引導,預先探討基督受苦難、後來得榮耀,要應驗在誰的身上,並怎樣的時候應驗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃考基督之神在其衷者、豫證基督受苦、而後得榮、所指何時、並何如時、

新漢語譯本
就是查考在他們裡面的基督的靈預先見證基督受苦,後來得榮耀,所指的是誰,是在甚麼時候。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
原來,他們心中救主基督的靈預先告訴他們說,救主基督將會遭受苦難,但以後將會得到榮耀,所以他們就探查,想要知道這些事情將在甚麼時候發生,將怎樣發生。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”