和合本
論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細的尋求考察,
當代聖經譯本
有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
論到這拯救,先知們已經有了詳細的尋求和探究,並預言關於上帝要賜給你們的這恩典。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細的尋求考察,
CNET中譯本
論到這救恩,那預告你們要得恩典的眾先知,早已詳細的尋求考察;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
斯救也、諸先知豫言將臨於爾之恩者、且探索而研究之、
新漢語譯本
論到這救恩,那些預言你們要得恩典的眾先知,已經尋求查考過,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
說到這救恩,從前預言你們將要得到這恩惠的先知,早就努力尋求、探查過。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”