和合本
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
當代聖經譯本
你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們的財富喪失了,衣裳給蟲蛀了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
CNET中譯本
你們的財物腐壞了,衣服也被蟲蛀了;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾財壞矣、爾衣蠹矣、
新漢語譯本
你們的財物朽壞了,你們的衣裳被蟲蛀了;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們的財物腐爛了,衣服被蛀蟲咬了,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”