和合本
現今你們竟以張狂誇口;凡這樣誇口都是惡的。

當代聖經譯本
現在,你們竟敢傲慢自誇,這實屬邪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,你們竟那麼驕傲自大;這樣的驕傲全是邪惡的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現今你們竟以張狂誇口;凡這樣誇口都是惡的。

CNET中譯本
現今你們竟然傲慢自誇,這樣的自誇都是惡的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今爾乃以虛誕自詡、凡此者非善也、

新漢語譯本
現在,你們竟然張狂誇口!這樣的誇口全都是邪惡的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然而你們卻狂妄誇口。這樣的誇口都是邪惡的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”