和合本
但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。

當代聖經譯本
但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但 神所賜的恩更大;所以聖經上說:「 神抵擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,上帝所賜的恩典更為豐富,正如聖經所說:「上帝敵對驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但他賜更多的恩典,所以經上說:「上帝阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」

CNET中譯本
但他賜更大的恩典,所以經上說:「 神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟彼賜恩尤大、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩于謙卑者、

新漢語譯本
但他賜下更大的恩典。所以經上說:「神對抗驕傲的人,卻賜恩給謙卑的人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝要我們能夠抵抗世俗對我們的巨大誘惑,以便對他的聖靈忠心,所以賜給我們更大的恩惠,使我們具有一股比誘惑更大的力量。因此聖經才說:上帝阻擋驕傲的人,但施恩給謙卑的人。[參看舊約《箴言》三章三十四節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”