和合本
妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎?

當代聖經譯本
還有妓女喇合,她收留使者,把他們藏在家裡,又送他們從別的路逃生,不也是因行為而被稱為義人嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,妓女喇合接待了探子,又從另一條路把他們送走,不也是因行為稱義嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
妓女喇合的情形也是一樣。她得以跟上帝有合宜的關係是由於行為;她接待猶太人的使者,又幫助他們從另一條路逃走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎?

CNET中譯本
同樣的,妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是因行為稱義嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如妓喇合納使者、使出他途、非亦由行見義乎、

新漢語譯本
妓女喇合也是這樣;她接待使者,又打發他們從另一條路出去,她得以稱義,難道不也是因為行為嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,從前約書亞派間諜去偵查耶利哥城,當地的一個妓女喇合因為對上帝有信心,便掩護那些間諜,留他們住在她家,然後教他們從安全的另外一條路上逃走。上帝不是因為她的行動證明她有信心,才把她看成正直清白的人嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”