和合本
這樣,信心若沒有行為就是死的。
當代聖經譯本
因此,信心若沒有行為,就是死的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
照樣,如果只有信心,沒有行為,這信心就是死的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
同樣,信心沒有行為就是死的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這樣,信心若沒有行為就是死的。
CNET中譯本
這樣,信心若沒有行為就是死的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如是信而無行、乃死耳、
新漢語譯本
同樣,信心如果沒有行為,這信心本身是死的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
同樣地,只有信心,沒有配上行動,那信心等於死的,沒有甚麼用。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”