和合本
但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。

當代聖經譯本
如果你們偏待人,嫌貧愛富,便是犯罪,律法要將你們定罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你們憑外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你們是犯法的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,你們若憑人的外表待人,就是犯罪;法律要判定你們是犯法的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。

CNET中譯本
但你們若偏心待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若以貌取人則為罪、乃律所擬為干犯者、

新漢語譯本
但你們若偏心待人,就是犯罪,被律法裁定為違反律法的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但你們如果偏心待人,你們就是犯罪,因為你們違反這條誡命。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”