和合本
這些爬物都是與你們不潔淨的。在他死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。

當代聖經譯本
這些爬蟲都是不潔淨的。任何人碰到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在所有爬行的生物中,你們應以這些為不潔淨;它們死了以後,觸摸它們的,都不潔淨到晚上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰摸了牠們或牠們的屍體,誰就不潔淨到傍晚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。

CNET中譯本
這些爬物都是與你們不潔淨的。在他死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡此匍匐之物、悉為不潔、捫其屍者、必蒙厥污、迨夕乃免、