和合本
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。

當代聖經譯本
你們要堅忍到底,使你們?全、完備、毫無缺欠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但忍耐要堅持到底(「堅持到底」原文作「有完全的功效」),使你們可以完全,毫無缺乏。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要忍耐到底才能達到十全十美,沒有任何缺欠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。

CNET中譯本
讓忍耐發揮效應,使你們完全和完備,毫無缺欠。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟使忍成功、致爾完全無缺、○

新漢語譯本
但要讓忍耐發揮完全的作用,使你們可以又完全又完備,毫無缺陷。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以你們應當歡迎試煉,以便增加忍耐的能力,養成堅忍不拔的品格,使你們達到成熟、完美的地步,甚麼也不缺乏。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”