和合本
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。

當代聖經譯本
人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻關係,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為 神一定審判淫亂的和姦淫的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人人應該尊重婚姻的關係;夫妻必須忠實相待。上帝要審判放蕩和淫亂的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,上帝必要審判。

CNET中譯本
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢,因為苟合行淫的人, 神必要審判。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾眾宜重婚姻、勿玷床笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、

新漢語譯本
人人都要尊重婚姻,夫妻的床也不可玷污,因為神必審判淫亂和通姦的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大家都應該尊重婚姻,對配偶要忠實,因為通姦和淫亂的人都會受到上帝的審判[和懲罰]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”