和合本
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
當代聖經譯本
「以下的動物會使你們不潔淨。任何人接觸到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
誰摸到下列動物的屍體,誰就會不潔淨到傍晚:一切有腳蹄,腳蹄不分瓣,不反芻,和有腳掌的四腳動物。凡搬動牠們屍體的,必須把衣服洗滌乾淨,可是他仍然不潔淨到傍晚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
CNET中譯本
「『這些都能使你們不潔淨;凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此類咸能污爾、凡捫其屍、必蒙不潔、迨夕乃免、