和合本
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。

當代聖經譯本
因為主管教祂所愛的人,責罰祂收納的兒子。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為主所愛的,他必管教,他又鞭打所收納的每一個兒子。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為主管教他所愛的每一個人,鞭打他所收納的每一個兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。」

CNET中譯本
因為主所愛的他必管教,又責打凡所收納的兒子。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋主所愛者懲之、所納諸子撲之、

新漢語譯本
因為主所愛的,他都管教,並責罰他所接納的每一個兒子。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為他管教自己所愛的每一個人,懲罰自己所接納的每一個兒子。[參看舊約《約伯記》五章17節;《箴言》三章11,12節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”