和合本
那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。

當代聖經譯本
你們要思想忍受罪人如此頂撞的主,免得疲倦灰心。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
想一想他的經歷。他怎樣忍受罪人的憎恨!所以你們不要灰心喪志。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想他也這樣忍受過,免得疲倦灰心。

CNET中譯本
你們要思想,他忍受了罪人這樣的抗拒,使你們不致灰心而放棄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免致疲倦喪志、

新漢語譯本
你們要思想這位忍受罪人這樣頂撞的耶穌,免得你們疲倦灰心。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他受到罪人如此的頂撞,卻能容忍。你們應該想想他,才不會灰心氣餒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”