和合本
妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。

當代聖經譯本
妓女喇合憑信心善待以色列的探子,沒有與那些不順服的人一同滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因著信,妓女喇合和和平平接待了偵察的人,就沒有和那些不順從的人一起滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於信心,妓女喇合不至於跟那些不服從上帝的人一起被殺,因為她友善地接待了探子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不信的人一同滅亡。

CNET中譯本
妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
娼妓喇合以信、而和平接納偵者、故不與不順者偕亡、

新漢語譯本
因著信,妓女喇合友善地接待探子,就沒有跟那些不順從的人一同滅亡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
由於信心,耶利哥城那個名叫喇合的妓女庇護了約書亞派去偵察該城的間諜,後來以色列人進城,宰殺悖逆上帝的耶利哥人時,便留下了她的性命。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”