和合本
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往那裡去。
當代聖經譯本
亞伯拉罕因為有信心,聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
由於信心,亞伯拉罕順服上帝的召喚,去到上帝應許要賜給他的地方。他離開本國的時候,並不知道要到哪裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往那?去。
CNET中譯本
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候,就遵命出去,往將來要繼承的地方去;出去的時候,還不知往那裡去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞伯拉罕有信、蒙召承順、往於將受為業之地、既出、不知所往、
新漢語譯本
因著信,亞伯拉罕蒙召的時候,就遵命出去,往將來要得為基業的地方去。他出去的時候,並不知道要往哪裡去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
由於信心,亞伯拉罕受到上帝的呼召,要他搬到後來他承受為產業的地方去時,他雖然不曉得那地方在哪裡,卻帶著一顆順服的心出發。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”