和合本
因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。

當代聖經譯本
祂憑自己的一次犧牲,使那些得以聖潔的人永遠純全。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他一次的犧牲,使那些聖化歸主的人永遠成為完全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。

CNET中譯本
因為他一次的獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋以一獻、使成聖者永為完全、聖神亦為我儕證之、

新漢語譯本
因為他藉著一次獻祭,就使那些成聖的人永遠完全了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他只獻出自己的一個生命為祭品,就使他所要改變為聖潔的那些人,永遠被上帝看成完美的了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”