和合本
按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
當代聖經譯本
根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
按照法律,幾乎各樣器皿都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
CNET中譯本
的確,按著律法,幾乎一切都是用血潔淨的,若沒有流血,就沒有赦免。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
新漢語譯本
按照律法,幾乎所有東西都是用血來潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
事實上,根據舊約的規定,幾乎一切都要用血噴灑過,才算潔淨。一定要流血,罪才能得到赦免。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”