和合本
「這血就是神與你們立約的憑據。」

當代聖經譯本
說:「這是上帝用來與你們立約的血。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
說:「這就是 神規定你們立約的血。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他說:「這血印證了上帝命令你們遵守的約。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「這血就是上帝與你們立約的憑據。」

CNET中譯本
說:「這就是立約的血,是 神吩咐你們遵守的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、此乃上帝所命爾約之血、

新漢語譯本
說:「這是立約的血,這約是神命令你們遵守的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然後說:「這血印證上帝命令你們遵守的約。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”