和合本
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
當代聖經譯本
因為如果第一個約沒有缺點,就不必另立新約了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果第一個約沒有缺點,就不需要有第二個約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
CNET中譯本
那前約若沒有缺欠,就毋需尋求後約了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
倘前約無缺、則無庸立後約矣、
新漢語譯本
頭一個約要是沒有缺點,就沒有必要尋求第二個約了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
如果舊約沒有瑕疵,就不必另立新約了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”